; Visita <a href="http://www.liquida.it/" title="Notizie e opinioni dai blog italiani su Liquida" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.liquida.it/?referer=');">Liquida</a> e <a href="I widget di Liquida per il tuo blog">Widget</a>
Follow Me on Twitter
Home » Varie

Traduciamo insieme la guida al blogging anonimo

9 gennaio 2008 22 commenti

Global Voices ha da tempo realizzato una guida al blogging anonimo. Il documento è estremamente utile a chi, in paesi dove vige la censura e si rischia grosso nell’esprimere opinioni contrarie al regime, vuole usare il blog per contrastare i poteri forti e stare tranquillo di non ritrovarsi la polizia sotto casa dopo minuti dalla pubblicazione dei contenuti.

La guida è stata recentemente tradotta dall’inglese al francese e mi è venuta una idea. Perché non tradurre la guida anche in italiano? Certamente in Italia, al momento, esprimersi liberamente sul blog è possibile e l’italiano non è così tanto diffuso oltre confine. Ciò non toglie però che in alcune situazioni limite la guida possa essere utile a qualcuno e Global Voices, contattata attraverso il responsabile del blog Advocacy, si è detta interessata a disporre di una copia in italiano della guida.

A questo punto, chi volesse contribuire alla traduzione del documento lo faccia sapere con un commento o una email. Se raggiungiamo una massa critica di almeno dieci persone che si impegnano a tradurre una parte del documento, nell’arco di qualche settimana, apriamo un wiki e organizziamo il lavoro. Grazie.

  • http://blog.camestres.com paolo

    Ciao Luca,
    sono interessato alla traduzione della guida.
    Paolo

  • http://www.ilcinemasecondome.net Fringe

    Ti ho mandato una mail. Sono pronto.

  • http://www.uniferpi.wordpress.com giuliad06

    caro Luca io ci sono! Prontissima a tradurre.

  • http://derivantropologica.wordpress.com Wallace Henry Hartley

    Possiedo francese abbastanza buono, inglese sufficiente: sono disponibile.

  • http://nerokiaro.ilcannocchiale.it/ nerokiaro

    OT

    non traduco,
    ma il logo lo preferivo multicolor.

    ;)

  • http://www.manualepraticodtt.it davide

    buon inglese, bella iniziativa. Se vogliamo fare un capitolo a testa, me ne prendo uno volentieri!

  • http://raibaz.blogspot.com Raibaz

    Se serve dò una mano volentieri anch’io :)

  • http://precarie.wordpress.com tigella

    Disponibile anch’io per la traduzione. Ottimi sia l’inglese che il francese.

  • http://www.myspace.com/viralcosty costanza

    ci sto, se c’è bisogno io posso tradurre (decisamente meglio dall’inglese)

    ciao ciao

    Costanza

  • http://kitab.nl sami

    grazie amici :)

    advocacy.globalvoicesonline.org

  • vale

    solo dal francese, se posso essere utile )

  • http://miraloswallabies.splinder.com Regolo

    Tradurre dall’inglese (non dal francese) non è un problema. Se hai bisogno, do una mano volentieri.

  • Sergio

    Da metà febbraio ci posso essere anch’io.
    S->

  • http://www.mondoblog.it Massimiliano Badolati

    beh, se nei ritagli di tempo potrei dare una mano anch’io..

  • http://www.nazioneindiana.com/author/jan-reister/ jan

    Io sono disponibile a fare la revisione finale della traduzione, per la correttezza delle informazioni su Tor.

  • http://randomaccesslife.blogspot.com marchino

    Se posso essere d’aiuto per la traduzione dall’inglese, non hai che da chiedere.
    Ciao.

  • Pandemia

    Grazie a tutti,

    scusate se non mi sono fatto più vivo. Spero entro domani di aprire una pagina wiki per dividerci il lavoro, cosa che segnalerò ad ognuno che ha lasciato il proprio indirizzo nel campo email

  • http://precarie.wordpress.com tigella

    Nel caso avessi dimenticato di inserire la mia mail :-)

  • Sergio

    Da metà febbraio ci posso essere anch’io.
    S->

  • http://randomaccesslife.blogspot.com marchino

    Se posso essere d’aiuto per la traduzione dall’inglese, non hai che da chiedere.
    Ciao.

  • Pandemia

    Grazie a tutti,

    scusate se non mi sono fatto più vivo. Spero entro domani di aprire una pagina wiki per dividerci il lavoro, cosa che segnalerò ad ognuno che ha lasciato il proprio indirizzo nel campo email

  • http://precarie.wordpress.com tigella

    Nel caso avessi dimenticato di inserire la mia mail :-)